《REVOLVER》拼音罗马音译
REVOLVER - luz - 歌词翻译及罗马音译整理
REVOLVER - luz
この快楽に本能が喘ぎだす (本能因这份快乐而喘息)
このかいらくにほんのうがあえぎだす
kono kairaku ni honnou ga aegi dasu
ねぇ はやく弾丸を诘め込んで (呐快点将子弹填充进来吧)
ねぇ はやくだんがんをつめこんで
nee hayaku dangan wo tsumekon de
ふわりカワイイ爱され女子(ガール)( 笑 )は疲れるわ (软绵绵又可爱令人喜欢的女生(笑)真是累啊)
ふわりカワイイかわいいあいされじょし(ガールがーる)( わらい )はつかれるわ
fuwari kawaii aisa re joshi ( ga-ru)( warai ) ha tsukare ruwa
雄たちは蜜で群飞(と)ぶ (雄性们为了蜜汁而成群飞行)
おすたちはみつでむれと(と)ぶ
osu tachiha mitsu de gun hi ( to) bu
午前0时の支配者はこのアタシだから (午前0点的支配者就是我了)
ごぜん0じのしはいしゃはこのアタシあたしだから
gozen 0 tokino shihaisha hakono atashi dakara
雑花(あのこ)は摘んどいて (快将野花(那女孩)给拔掉吧)
くさはな(あのこ)はつんどいて
zatsu hana ( anoko) ha teki ndoite
小さな花も可怜な蔷薇を演じれば咲くと信じてた (小小的花朵只要去扮演楚楚可怜的玫瑰就能相信自己会绽放)
ちいさなはなもかれんなばらをえんじればさくとしんじてた
chiisa na hana mo karen na bara wo enji reba saku to shinji teta
なのに芽をつけたのは红い桜の娘(チェリー) (但萌芽的却是红色的樱桃)
なのにめをつけたのはあかいさくらのむすめ(チェリーちぇりー)
nanoni me wotsuketanoha akai sakura no musume ( cheri-)
目障りな雑花(あのこ)が嫌い嫌い嫌い嫌い! (碍眼的野花(那女孩) 真讨厌真讨厌真讨厌真讨厌!)
めざわりなざつばな(あのこ)がきらいきらいきらいきらい!
mezawari na zatsu hana ( anoko) ga kirai kirai kirai kirai!
さぁ 拳铳(ピストル)に欲望を诘め込んで (来吧 在手枪(Pistol)中灌入欲望)
さぁ けんじゅう(ピストルぴすとる)によくぼうをつめこんで
saa kenjuu ( pisutoru) ni yokubou wo tsumekon de
撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花 (当击发时便呻吟如湿的蜜花)
うちぬけばなきぬれるみつのはな
uchi nu keba naki nure ru mitsu no hana
その代偿に雄たちは逆らえない (雄性们则因那份代价而无法抗拒)
そのだいしょうにおすたちはさからえない
sono daishou ni osu tachiha sakara enai
ねぇ お愿い 雑花(あのこ)を狂わせて (呐拜托你们 让野花(那女孩)发狂吧)
ねぇ おねがい くさはな(あのこ)をくるわせて
nee o negai zatsu hana ( anoko) wo kuruwa sete
すべて壊して夺い取るだけじゃ満足(た)りないわ (只是破坏一切掠夺一切是无法满足的喔)
すべてこわしてうばいとるだけじゃまんぞく(た)りないわ
subete kowashi te ubai toru dakeja manzoku ( ta) rinaiwa
雄たちを蜜で诱惑(さそ)う (用花蜜引诱雄性们)
おすたちをみつでゆうわく(さそ)う
osu tachiwo mitsu de yuuwaku ( saso) u
今夜アタシのリボルバーで射撃(う)たせてあげるから (今晚我会用我的左轮手枪射穿你们的)
こんやアタシあたしのリボルバーりぼるばーでしゃげき(う)たせてあげるから
konya atashi no riboruba- de shageki ( u) taseteagerukara
撃铁兴(おこ)して (拉起击锤)
げきてつきょう(おこ)して
geki tetsu kyou ( oko) shite
ドレスを脱いで心咲(ひら)けば女は棘ある花になる (当褪下衣装绽放内心时女人便会成为多刺的花)
ドレスどれすをぬいでこころざき(ひら)けばおんなはとげあるはなになる
doresu wo nui de kokoro saki ( hira) keba onna ha natsume aru hana ninaru
そして 蛊惑に堕ちた 雄は最期の毒针で (然后就会用最后的毒针让堕入蛊惑的雄性们)
そして こわくにおちた おすはさいごのどくばりで
soshite kowaku ni ochi ta osu ha saigo no dokubari de
命尽くしてくれるの (就此丧命的喔)
いのちつくしてくれるの
inochi tsukushi tekureruno
さぁ 拳铳(ピストル)をこの背中(せな)に忍ばせて (来吧将手枪(Pistol)藏在背后)
さぁ けんじゅう(ピストルぴすとる)をこのせなか(せな)にしのばせて
saa kenjuu ( pisutoru) wokono senaka ( sena) ni shinoba sete
悲剧へと仕上げてく 爱の罠 (即将成为悲剧的爱之陷阱)
ひげきへとしあげてく あいのわな
higeki heto shiage teku ai no wana
でも静かな“仮面の里”読めなくて (但却无法解读那沉默的“面具背后”)
でもしずかな「かめんのうら」よめなくて
demo shizuka na 「 kamen no ura 」 yome nakute
ねぇ どうして アタシじゃイケないの? (呐 为什么 是我就不行呢?)
ねぇ どうして アタシあたしじゃイケいけないの?
nee doushite atashi ja ike naino ?
"I don't care whatever it takes. (”我才不管要怎么办。)
"I don't care whatever it takes.
"i don't care whatever it takes.
Just kill that bitch." (总而言之去给我杀了那婊子。”)
Just kill that bitch."
just kill that bitch."
どんな名铳(めいき)に弾を诘めても撃ち尽くせばただの玩具で (无论是填入多少子弹的名枪一当射尽子弹也就只是个玩具了)
どんなめいじゅう(めいき)にたまをつめてもうちつくせばただのおもちゃで
donna mei juu ( meiki) ni dan wo tsume temo uchi tsukuse batadano gangu de
やがて嫉妒に殁(おぼ)れてすべて失う (在最后被嫉妒拖垮失去一切)
やがてしっとにぼつ(おぼ)れてすべてうしなう
yagate shitto ni botsu ( obo) retesubete ushinau
丑悪(みにく)いアタシが嫌い嫌い嫌い…… (这丑陋的我好讨厌好讨厌好讨厌……)
しゅうあく(みにく)いアタシあたしがきらいきらいきらい……
shuuaku ( miniku) i atashi ga kirai kirai kirai ……
“さぁ 终幕にこの曲を歌いましょう (“来吧 在最后将这首歌唱出)
「さぁ しゅうまくにこのきょくをうたいましょう
「 saa shuumaku nikono kyoku wo utai mashou
大切な友人(あなた)との约束を (与珍重的友人(你)的约定)
たいせつなゆうじん(あなた)とのやくそくを
taisetsu na yuujin ( anata) tono yakusoku wo
例えふたりが行く先を违(たが)えても (即使二人的未来不同)
たとえふたりがゆくさきをたがい(たが)えても
tatoe futariga yukusaki wo i ( taga) etemo
いつまでもここで待つから 忘れないで” (即使二人的未来不同 不要忘记”)
いつまでもここでまつから わすれないで」
itsumademokokode matsu kara wasure naide 」
この快楽で身体は満たせても (即使身体被这份快乐所填满)
このかいらくでからだはみたせても
kono kairaku de shintai ha mita setemo
濡れるほど秽れゆく罪の花 (也在濡湿同时逐渐污秽的罪恶之花)
ぬれるほどけがれゆくつみのはな
nure ruhodo kegare yuku tsumi no hana
心が荒れ果てて 枯れ果てて 痛いのに (心荒芜至尽 枯萎至尽 明明如此痛苦)
こころがあれはてて かれはてて いたいのに
kokoro ga are hate te kare hate te itai noni
ねぇ优しい水を与えないで (呐 但可别注下温柔的水喔)
ねぇやさしいみずをあたえないで
nee yasashii mizu wo atae naide
ねぇお愿い この胸の弾仓(あな)を 充填(うめ)てよ―― (呐 拜托你了 填满这胸口的弹匣(空洞)吧――)
ねぇおねがい このむねのだんそう(あな)を じゅうてん(うめ)てよ――
neeo negai kono mune no dan kura ( ana) wo juuten ( ume) teyo ――