《ワンミーツハー》中文歌词翻译及音译整理
ワンミーツハー - ヒトひとリエりえ - 歌词翻译及罗马音译整理
ワンミーツハー - ヒトリエ
“ねえ! その心を贷してよ、扉を开けてしまうから。” (“喂! 把那颗心借给我吧、我会把大门打开的。”)
「ねえ! そのこころをかしてよ、とびらをあけてしまうから。」
「 nee! sono kokoro wo kashi teyo、 tobira wo hirake teshimaukara。 」
忘れてた理想に沿って ニヤリ笑う ソレを见たいんだよ (顺着忘记的理想 轻松地 笑一笑 我想看那样的你啊)
わすれてたりそうにそって ニヤリにやりわらう ソレそれをみたいんだよ
wasure teta risou ni sotte niyari warau sore wo mita indayo
最近やたらと视界がぼやけるし、 (最近总感觉视野模糊、)
さいきんやたらとしかいがぼやけるし、
saikin yatarato shikai gaboyakerushi、
お决まりの暮らしを缲り返す (反复著已决定的生活)
おきまりのくらしをくりかえす
o kima rino kurashi wo kurikaesu
柄にもない台词を覚えたけど (尽管记着没品的台词)
からにもないせりふをおぼえたけど
gara nimonai serifu wo oboe takedo
声にゃならないな (却不成声啊)
こえにゃならないな
koe nyanaranaina
‘最近どうだい?’ (‘最近怎么样?’)
『さいきんどうだい?』
『 saikin doudai ? 』
寻ねられてさ 不思议な気分になるけど (被询问啦 尽管有点不可思议的感觉)
たずねられてさ ふしぎなきぶんになるけど
tazune raretesa fushigi na kibun ninarukedo
もうだいぶ强がってみたから (但是已经在试着逞强了呢)
もうだいぶつよがってみたから
moudaibu tsuyoga ttemitakara
それもありだろう (也有那种情况吧)
それもありだろう
soremoaridarou
私の里侧の私が くしゃくしゃの颜で言うんだ (我身体里的我 以纠结的表情说了)
わたしのうらがわのわたしが くしゃくしゃのかおでゆうんだ
watashi no uragawa no watashi ga kushakushano kao de iu nda
‘染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの’ (‘好想试着让一尘不染的我更加高傲啊’)
『そまらないわたしをもっとたかぶらせてみてほしいの』
『 soma ranai watashi womotto takabura setemitehoshiino 』
“ねえ! その心を贷してよ、扉を开けてしまうから。” (“喂! 把那颗心借给我吧、我会把大门打开的。”)
「ねえ! そのこころをかしてよ、とびらをあけてしまうから。」
「 nee! sono kokoro wo kashi teyo、 tobira wo hirake teshimaukara。 」
忘れてた理想ってやつも、つまりそれは私そのもの。 (连忘记的理想那家伙也、就是说那就是我本身。)
わすれてたりそうってやつも、つまりそれはわたしそのもの。
wasure teta risou tteyatsumo、 tsumarisoreha watashi sonomono。
‘ねえ! その瞳を贷してよ、あなたを见てあげるから。’ (‘喂! 把那双眼借给我吧、我会看着你的。’)
『ねえ! そのひとみをかしてよ、あなたをみてあげるから。』
『 nee! sono hitomi wo kashi teyo、 anatawo mite agerukara。 』
ひとりきりのつもりだって、 揺れる 揺れる 私の心の臓。 (“我打算一个人过”、动摇啊 动摇啊 我的心脏。)
ひとりきりのつもりだって、 ゆれる ゆれる わたしのしんのぞう。
hitorikirinotsumoridatte、 yure ru yure ru watashi no kokoro no zou。
正解なんてない问题の罗列 (没有正解的问题罗列)
せいかいなんてないもんだいのられつ
seikai nantenai mondai no raretsu
世界はくるり回る (世界团团转)
せかいはくるりまわる
sekai hakururi mawaru
こちらにとっちゃ正しい言叶が (对这边来说没错的)
こちらにとっちゃただしいことばが
kochiranitotcha tadashi i kotoba ga
あちらじゃ间违ってら (对那边来说是错的)
あちらじゃまちがってら
achiraja machigatsu tera
境界なんてない、里と表の (没有任何边界、里面与表面)
きょうかいなんてない、うらとおもての
kyoukai nantenai、 ura to omote no
どちらでもあれる私の (两面都是如此荒芜再次)
どちらでもあれるわたしの
dochirademoareru watashi no
临界点の今日をまた描いて (描绘出我今天的临界点)
りんかいてんのきょうをまたえがいて
rinkaiten no kyou womata egai te
梦に、化けて出るんだ (在梦中、变成鬼戏耍着我)
ゆめに、ばけてでるんだ
yume ni、 bake te deru nda
“私の里侧の私も知りやしない私探すの” (“我身体里的我也在寻找著未知的我”)
「わたしのうらがわのわたしもしりやしないわたしさがすの」
「 watashi no uragawa no watashi mo shiri yashinai watashi sagasu no 」
イメージも虚ろなその像! まどろみだす风景! (连印象都那么空虚的影像! 开始打盹的风景!)
イメージいめーじもうつろなそのぞう! まどろみだすふうけい!
ime-ji mo utsuro nasono zou! madoromidasu fuukei!
‘あなたの声を贷してよ、心で歌ったげるわ。’ (‘把你的声音借给我吧、我会用心为你歌唱的呀。’)
『あなたのこえをかしてよ、こころでうたったげるわ。』
『 anatano koe wo kashi teyo、 kokoro de utatsu tageruwa。 』
余计なお世话と 笑い飞ばすことができない私がいること (多管闲事 有一笑了之都做不到的我存在着)
よけいなおせわと わらいとばすことができないわたしがいること
yokei nao sewa to warai toba sukotogadekinai watashi gairukoto
ねえ、その心を贷しても 决して変わることないでしょう? (喂、就算借给我那颗心 也绝对不会改变吧?)
ねえ、そのこころをかしても けっしてかわることないでしょう?
nee、 sono kokoro wo kashi temo kesshite kawa rukotonaideshou ?
ひとりきりにはなれないって 叫ぶ 叫ぶ 私の心の臓。 (“怎么就成不了一个人啊” 呼喊著 呼喊著 我的心脏。)
ひとりきりにはなれないって さけぶ さけぶ わたしのしんのぞう。
hitorikirinihanarenaitte sakebu sakebu watashi no kokoro no zou。
境界なんて无いくらい (没有任何边界)
きょうかいなんてないくらい
kyoukai nante nai kurai
そこにいない私に意味は无い (对不在那里的我没有意义)
そこにいないわたしにいみはない
sokoniinai watashi ni imi ha nai
临界なんて无い世界 (没有任何临界的世界)
りんかいなんてないせかい
rinkai nante nai sekai
そこにいたい私に意味は无い (对想去那里的我没有意义)
そこにいたいわたしにいみはない
sokoniitai watashi ni imi ha nai
ああ、そうやって捻り込むんだね? (啊啊、你是如此拧进去的呢?)
ああ、そうやってひねりこむんだね?
aa、 souyatte nejiri komu ndane ?
でもそれにゃおそらく意味は无い。 (但是那恐怕没有意义。)
でもそれにゃおそらくいみはない。
demosorenyaosoraku imi ha nai。
そうやって笑い飞ばすのかい? (你是如此一笑而过的吗?)
そうやってわらいとばすのかい?
souyatte warai toba sunokai ?
でもそれにもおそらく意味は无い。 (但是这恐怕也没有意义。)
でもそれにもおそらくいみはない。
demosorenimoosoraku imi ha nai。
私の里侧 私の里侧 私の里侧 私 (我身体里的我 我身体里的我 我身体里的我)
わたしのうらがわ わたしのうらがわ わたしのうらがわ わたし
watashi no uragawa watashi no uragawa watashi no uragawa watashi
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ (摆着一副仿佛理所当然的表情在那里哦)
あたりまえのようなつらをしてそこにいたんだよ
atarimae noyouna men woshitesokoniitandayo
“ねえ! その心を贷してよ! 扉を开けてしまうから。 (“喂! 把那颗心借给我吧、我会把大门打开的。)
「ねえ! そのこころをかしてよ! とびらをあけてしまうから。
「 nee! sono kokoro wo kashi teyo! tobira wo hirake teshimaukara。
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を见たいから。” (顺着忘记的理想轻松地笑一笑我想看那样的我啊。”)
わすれてたりそうにそってニヤリにやりわらうわたしをみたいから。」
wasure teta risou ni sotte niyari warau watashi wo mita ikara。 」
‘ねえ! その眼を动かしてよ! 扉を开けてしまえばさ、 (‘喂! 转一转你的眼睛啊! 只要打开大门啦、)
『ねえ! そのめをうごかしてよ! とびらをあけてしまえばさ、
『 nee! sono me wo ugoka shiteyo! tobira wo hirake teshimaebasa、
见たこともないアレをさ、谁か、が笑うよ。’ (从未见过的那个啦、有谁、会去笑啊。’)
みたこともないアレあれをさ、だれか、がわらうよ。』
mita kotomonai are wosa、 dareka、 ga warau yo。 』
“‘絵に描いたみたいな梦も (“‘若这美丽如画的梦)
「『えにかいたみたいなゆめも
「 『 e ni egai tamitaina yume mo
その先で涙流す私も 歌にしたいの!’” (依然会使我流泪 亦甘心让它化作我的歌声!’”)
そのさきでなみだながすわたしも うたにしたいの!』」
sono saki de namida nagasu watashi mo uta nishitaino! 』 」