《在天空和你之间》中文翻译及罗马音译
空と君のあいだに - あやか - 歌词翻译及罗马音译整理
在天空和你之间 - 绚香
君が涙のときには 仆はポプラの枝になる (在你流泪的时候 我会像白杨树枝守候着你)
きみがなみだのときには ぼくはポプラぽぷらのえだになる
kun ga namida notokiniha bokuha popura no eda ninaru
孤独な人につけこむようなことは言えなくて (面对那些孤独的人来说无法承受的事 现在说不出口)
こどくなひとにつけこむようなことはいえなくて
kodoku na nin nitsukekomuyounakotoha ie nakute
君を泣かせたあいつの正体を仆は知ってた (害你哭的家伙 我早就知道了)
きみをなかせたあいつのしょうたいをぼくはしってた
kun wo naka setaaitsuno shoutai wo bokuha shitte ta
ひきとめた仆を君は振りはらった远い夜 (我挽留你 你却在这样的夜离我远去)
ひきとめたぼくをきみはふりはらったどおいよる
hikitometa boku wo kun ha furi haratta tooi yoru
ここにいるよ 爱はまだ (到我这里 还有着爱)
ここにいるよ あいはまだ
kokoniiruyo ai hamada
ここにいるよ いつまでも (到我这里 我永远在等待)
ここにいるよ いつまでも
kokoniiruyo itsumademo
空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る (在天空和你之间 今天依旧下着冷冷的雨)
そらときみとのあいだにはきょうもつめたいあめがふる
sora to kun tonoaidaniha kyou mo tsumeta i ame ga furu
君が笑ってくれるなら仆は悪にでもなる (如果你肯对我笑 叫我变坏我也愿意)
きみがわらってくれるならぼくはあくにでもなる
kun ga waratsu tekurerunara bokuha aku nidemonaru
君の心がわかる、とたやすく誓える男に (你的心情我了解、随便就发誓的男人)
きみのこころがわかる、とたやすくちかえるおとこに
kun no kokoro gawakaru、 totayasuku chikae ru otoko ni
なぜ女はついてゆくのだろう そして泣くのだろう (为何总有女人相信 为此而哭泣)
なぜおんなはついてゆくのだろう そしてなくのだろう
naze onna hatsuiteyukunodarou soshite naku nodarou
君がすさんだ瞳で强がるのがとても痛い (你落寞而逞强的双眼 我看的好心痛)
きみがすさんだひとみでつよがるのがとてもいたい
kun gasusanda hitomi de tsuyoga runogatotemo itai
憎むことでいつまでもあいつに缚られないで (不要因为恨 被那样的家伙束缚著)
にくむことでいつまでもあいつにしばられないで
nikumu kotodeitsumademoaitsuni shibara renaide
ここにいるよ 爱はまだ (到我这里 还有着爱)
ここにいるよ あいはまだ
kokoniiruyo ai hamada
ここにいるよ うつむかないで (到我这里 别低头承认失败)
ここにいるよ うつむかないで
kokoniiruyo utsumukanaide
空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る (在天空和你之间 今天依旧下着冷冷的雨)
そらときみとのあいだにはきょうもつめたいあめがふる
sora to kun tonoaidaniha kyou mo tsumeta i ame ga furu
君が笑ってくれるなら仆は悪にでもなる (如果你肯对我笑 叫我变坏我也愿意)
きみがわらってくれるならぼくはあくにでもなる
kun ga waratsu tekurerunara bokuha aku nidemonaru
空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る (在天空和你之间 今天依旧下着冷冷的雨)
そらときみとのあいだにはきょうもつめたいあめがふる
sora to kun tonoaidaniha kyou mo tsumeta i ame ga furu
君が笑ってくれるなら仆は悪にでもなる (如果你肯对我笑 叫我变坏我也愿意)
きみがわらってくれるならぼくはあくにでもなる
kun ga waratsu tekurerunara bokuha aku nidemonaru