《お家をつくろう》中文翻译及罗马音译
お家をつくろう - うらしまたろう(きりたにけんた) - 歌词翻译及罗马音译整理
- 浦岛太郎(桐谷健太)
ひとりでいつも 海を见てた (总是独自看着海洋)
ひとりでいつも うみをみてた
hitorideitsumo umi wo mite ta
波の音だけが ささやいた (只有海浪的声音在低语)
なみのおとだけが ささやいた
nami no oto dakega sasayaita
寂しさなんて 目に见えない (寂寞什么的 是眼睛所看不见的)
さびしさなんて めにみえない
sabishi sanante meni mie nai
风の音に かき消され (被风的声音所淹没)
かぜのおとに かきけされ
kaze no oto ni kaki kesa re
それでもやっと気づいたんだ (尽管如此我还是意识到了)
それでもやっときづいたんだ
soredemoyatto kizu itanda
仆はひとりじゃない (我并不是一个人)
ぼくはひとりじゃない
bokuha hitorijanai
家族じゃない 家族みたいな (既不是家人 但又像家人)
かぞくじゃない かぞくみたいな
kazoku janai kazoku mitaina
爱する人がこんなにいるだろう (爱的人就是这样的存在吧)
あいするひとがこんなにいるだろう
aisu ru nin gakonnaniirudarou
いつも谁かが待ってる そんな场所になるといいな (总是有人在等著 如果有那样的地方就好了啊)
いつもだれかがまってる そんなばしょになるといいな
itsumo dareka ga matsu teru sonna basho ninarutoiina
いつも谁でも立ち寄る そんな场所になるといいな (不管是谁都能经常顺路过来 如果有那样的地方就好了啊)
いつもだれでもたちよる そんなばしょになるといいな
itsumo dare demo tachi yoru sonna basho ninarutoiina
闻こえてくる 笑い声と お家ができたよ (当能听到笑声时 这个家就完成了)
きこえてくる わらいごえと おうちができたよ
kiko etekuru warai koe to o ie gadekitayo
月が今日も 居眠りしてる (月亮今天也在打瞌睡)
つきがきょうも いねむりしてる
gatsu ga kyou mo inemuri shiteru
砂の音だけが そばにいる (只有沙子的声音在旁边)
すなのおとだけが そばにいる
suna no oto dakega sobaniiru
あなたのことばかり 考えていたら (如果只想着你的话)
あなたのことばかり かんがえていたら
anatanokotobakari kangae teitara
あっという间に おじいさん (转眼间就会变成老爷爷)
あっというまに おじいさん
attoiu mani ojiisan
毎日はいつも玉手箱 (每一天总是玉手箱)
まいにちはいつもたまてばこ
mainichi haitsumo tamatebako
予想通りじゃない (不像是预想的那样)
よそうどおりじゃない
yosoudoori janai
孤独が ときにノックする (孤独有时会来敲门)
こどくが ときにノックのっくする
kodoku ga tokini nokku suru
仆の居场所をどこと闻いてくるけど (虽然你询问了我住的地方)
ぼくのいばしょをどこときいてくるけど
boku no ibasho wodokoto kii tekurukedo
たとえあなたがどれだけ悲しい时でも 温かい场所で (比如 在你有多么伤心的时候 有个温暖的地方)
たとえあなたがどれだけかなしいときでも あたたかいばしょで
tatoeanatagadoredake kanashi i toki demo on kai basho de
たとえあなたがどれほど泣きたい时でも 帰れる场所で (比如 在你有多么想哭的时候 有个能回去的地方)
たとえあなたがどれほどなきたいときでも かえれるばしょで
tatoeanatagadorehodo naki tai toki demo kaere ru basho de
仆は笑う ずっと笑う お家をつくろう (我笑着 一直笑着 来建造一个家吧)
ぼくはわらう ずっとわらう おうちをつくろう
bokuha warau zutto warau o ie wotsukurou
いつも谁かが待ってる そんな场所になるといいな (总是有人在等著 如果有那样的地方就好了啊)
いつもだれかがまってる そんなばしょになるといいな
itsumo dareka ga matsu teru sonna basho ninarutoiina
いつも谁でも立ち寄る そんな场所になるといいな (不管是谁都能经常顺路过来 如果有那样的地方就好了啊)
いつもだれでもたちよる そんなばしょになるといいな
itsumo dare demo tachi yoru sonna basho ninarutoiina
闻こえてくる 笑い声と お家ができたよ (当能听到笑声时 这个家就完成了)
きこえてくる わらいごえと おうちができたよ
kiko etekuru warai koe to o ie gadekitayo
いつもいつも みんなの声 お家をつくろう (永远永远 都有大家的声音 来建造一个家吧)
いつもいつも みんなのこえ おうちをつくろう
itsumoitsumo minnano koe o ie wotsukurou