《梦境之中》中文翻译及罗马音译
梦の途中 - うきぐも(ながおかりょうすけ) - 歌词翻译及罗马音译整理
梦境之中 - 浮云(长冈亮介)
さよならは 别れの言叶じゃなくて (再见不是道别的话语)
さよならは わかれのことばじゃなくて
sayonaraha wakare no kotoba janakute
再び逢うまでの远い约束 (而是为了再次相逢的遥远约定)
ふたたびあうまでのとおいやくそく
futatabi au madeno tooi yakusoku
现在(いま)を叹いても 胸を 痛めても (即使哀叹 即使心痛)
げんざい(いま)をなげいても むねを いためても
genzai ( ima) wo nagei temo mune wo itame temo
ほんの梦の途中 (不过是梦境之中)
ほんのゆめのとちゅう
honno yume no tochuu
このまま 何时间でも 抱いていたいけど (就这样想要抱着经过好几个钟头)
このまま なんじかんでも だいていたいけど
konomama nanjikan demo dai teitaikedo
ただこのまま 冷たい頬を 暖めたいけど (只是想要这样温暖一下冰冷的脸颊)
ただこのまま つめたいほほを あたためたいけど
tadakonomama tsumeta i hoo wo atatame taikedo
都会は 秒刻みの あわただしさ (都市是分秒必争的慌忙)
とかいは びょうきざみの あわただしさ
tokai ha byou kizami no awatadashisa
恋も コンクリートの 笼の中 (恋情也都关在混凝土的笼中)
こいも コンクリートこんくりーとの かごのなか
koi mo konkuri-to no kago no naka
君がめぐり逢う 爱に 疲れたら (如果你对偶然邂逅的恋情感到疲倦)
きみがめぐりあう あいに つかれたら
kun gameguri au ai ni tsukare tara
きっともどっておいで (请你一定要回来喔)
きっともどっておいで
kittomodotteoide
爱した男たちを 想い出に替えて (请把曾经爱过的男人们更换成光辉)
あいしたおとこたちを おもいでにかえて
itoshi ta otoko tachiwo omoide ni kae te
いつの日にか 仆のことを 想い出すがいい (只要未来某一天能够想起我就好)
いつのひにか ぼくのことを おもいだすがいい
itsuno nichi nika boku nokotowo omoide sugaii
ただ心の 片隅にでも 小さくメモして (只要在心中的小小角落写下小小的记事就好)
ただこころの かたすみにでも ちいさくメモめもして
tada kokoro no katasumi nidemo chiisa ku memo shite
スーツケース いっぱいにつめこんだ (旅行箱里塞得满满的)
スーツケースすーつけーす いっぱいにつめこんだ
su-tsuke-su ippainitsumekonda
希望という名の 重い荷物を (这个名为希望的厚重行李)
きぼうというなの おもいにもつを
kibou toiu mei no omoi nimotsu wo
君は 軽々と きっと持ち上げて (你一定会帮我提起)
きみは 軽々かるがると きっともちあげて
kun ha karugaru to kitto mochi age te
笑颜见せるだろう (然后对我展开笑颜)
えがおみせるだろう
egao mise rudarou
爱した男たちを かがやきに替えて (请把曾经爱过的男人们更换成光辉)
あいしたおとこたちを かがやきにかえて
itoshi ta otoko tachiwo kagayakini kae te
いつの日にか 仆のことを 想い出すがいい (只要未来某一天能够想起我就好)
いつのひにか ぼくのことを おもいだすがいい
itsuno nichi nika boku nokotowo omoide sugaii
ただ心の 片隅にでも 小さくメモして (只要在心中的小小角落写下小小的记事就好)
ただこころの かたすみにでも ちいさくメモめもして
tada kokoro no katasumi nidemo chiisa ku memo shite
ララララ… (啦啦啦啦…)
ララららララらら…
rararara …