《Robinson》中文歌词翻译及音译整理
ロビンソン - スピッツすぴっつ - 歌词翻译及罗马音译整理
Robinson - スピッツ
新しい季节は なぜかせつない日々で (全新的季节 为什么却还是难过的日子)
あたらしいきせつは なぜかせつない日々ひびで
atarashi i kisetsu ha nazekasetsunai hibi de
河原の道を自転车で 走る君を追いかけた (骑着脚踏车奔驰在河滩 追逐著奔跑的你)
かわらのみちをじてんしゃで はしるきみをおいかけた
kawara no michi wo jitensha de hashiru kun wo oi kaketa
思い出のレコードと 大げさなエピソードを (把回忆的唱片和夸大的佳话)
おもいでのレコードれこーどと おおげさなエピソードえぴそーどを
omoide no reko-do to ooge sana episo-do wo
疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに (背负在疲惫的肩上 像是皱起眉头地刺眼)
つかれたかたにぶらさげて しかめつら まぶしそうに
tsukare ta kata niburasagete shikametsura mabushisouni
同じセリフ 同じ时 思わず口にするような (相同的对白相同的时空 不禁脱口而出般)
おなじセリフせりふ おなじとき おもわずくちにするような
onaji serifu onaji toki omowazu kuchi nisuruyouna
ありふれたこの魔法で つくり上げたよ (利用这司空见惯的魔法编造了啊)
ありふれたこのまほうで つくりあげたよ
arifuretakono mahou de tsukuri age tayo
谁も触われない 二人だけの国 君の手を离さぬように (谁也无法碰触 只属于我俩的国度 不放开你的手)
だれもさわれない ふたりだけのくに きみのてをはなさぬように
daremo shoku warenai futari dakeno kuni kun no te wo hanasa nuyouni
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乘る (使力地浮向空中 噜啦啦 乘着宇宙的风)
おおきなちからで そらにうかべたら ルララるらら うちゅうのかぜにのる
ooki na chikara de sora ni uka betara rurara uchuu no kaze ni noru
片隅に舍てられて 呼吸をやめない猫も (被遗弃在角落 努力生存着的猫)
かたすみにすてられて こきゅうをやめないねこも
katasumi ni sute rarete kokyuu woyamenai neko mo
どこか似ている 抱き上げて 无理やりに頬よせるよ (似乎哪里相似 抱起来强迫贴近脸颊啊)
どこかにている だきあげて むりやりにほおよせるよ
dokoka nite iru daki age te muri yarini hoo yoseruyo
いつもの交差点で 见上げた丸い窗は (在往常的十字路口 抬头可见的圆窗)
いつものこうさてんで みあげたまるいまどは
itsumono kousaten de miage ta marui mado ha
うす污れてる ぎりぎりの 三日月も仆を见てた (显得有点脏 最终的新月也望着我)
うすよごれてる ぎりぎりの みかづきもぼくをみてた
usu yogore teru girigirino mikazuki mo boku wo mite ta
待ちぶせた梦のほとり 惊いた君の瞳 (躲藏起来的梦畔 你吃惊的眼神)
まちぶせたゆめのほとり おどろいたきみのひとみ
machi buseta yume nohotori odoroi ta kun no hitomi
そして仆ら今ここで 生まれ変わるよ (而我俩如今在这里 脱胎换骨啊)
そしてぼくらいまここで うまれかわるよ
soshite bokura ima kokode umare kawa ruyo
谁も触われない 二人だけの国 终わらない歌ばらまいて (谁也无法碰触 只属于我俩的国度 传颂著永恒的歌)
だれもさわれない ふたりだけのくに おわらないうたばらまいて
daremo shoku warenai futari dakeno kuni owa ranai uta baramaite
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乘る (使力地浮向空中 噜啦啦 乘着宇宙的风)
おおきなちからで そらにうかべたら ルララるらら うちゅうのかぜにのる
ooki na chikara de sora ni uka betara rurara uchuu no kaze ni noru
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乘る (使力地浮向空中 噜啦啦 乘着宇宙的风)
おおきなちからで そらにうかべたら ルララるらら うちゅうのかぜにのる
ooki na chikara de sora ni uka betara rurara uchuu no kaze ni noru
ルララ 宇宙の风に乘る (噜啦啦 乘着宇宙的风)
ルララるらら うちゅうのかぜにのる
rurara uchuu no kaze ni noru