蝉时雨 - ココロこころオークションおーくしょん - 歌词翻译及罗马音译整理

蝉时雨 - ココロオークション

雨降りそうな空を见上げては 浮かべた梦 (抬头看着像要下雨的天空 看到还遥不可及梦想)

あめふりそうなそらをみあげては うかべたゆめ

amefuri souna sora wo miage teha uka beta yume

仆らは今、风を待っている あの云揺らせ (我们现在,都在等著风 想要去摇动那云朵)

ぼくらはいま、かぜをまっている あのくもゆらせ

bokura ha ima、 kaze wo matsu teiru ano kumo yura se

谁もがみんな空を飞びたいと (无论是谁都会想要在天空翱翔)

だれもがみんなそらをとびたいと

daremo gaminna sora wo tobi taito

思ったこと 一度はあるだろう (这样的事情一定有想过吧)

おもったこと いちどはあるだろう

omotsu takoto ichido haarudarou

そんな事ふと思い出して 时间は止まって (想着这样的事情 时间停止了)

そんなことふとおもいだして じかんはとまって

sonna koto futo omoidashi te jikan ha toma tte

気付けば雨、雨 (注意到时,已经下起雨)

きづけばあめ、あめ

kizuke ba ame、 ame

退屈と梦を転がして过ぎた时间で (作著无聊的梦而让时间白白流逝)

たいくつとゆめをころがしてすぎたじかんで

taikutsu to yume wo koroga shite sugi ta jikan de

谁かの声 微かに聴こえた 気がした午后 (依稀听见谁细微的声音 才注意到已是下午)

だれかのこえ かすかにきこえた きがしたごご

dareka no koe kasuka ni kiko eta kiga shita gogo

いつから君は そこに立っていて (一直以来你都在那里站着)

いつからきみは そこにたっていて

itsukara kun ha sokoni tatsu teite

同じ歌を 歌い続けてきたの (不断的重复唱着同样的歌)

おなじうたを うたいつづけてきたの

onaji utawo utai tsuzuke tekitano

どうやら雨の正体は 君の声だった (看来雨的本体就是你的声音)

どうやらあめのしょうたいは きみのこえだった

douyara ame no shoutai ha kun no koe datta

鸣り止んで 気付いたよ (注意到蝉停止了鸣叫)

なりやんで きづいたよ

nari yan de kizui tayo

居なくなってからじゃ サヨナラも言えないな (不正是因为你不在了吗? "再见"好像说不出口阿)

いなくなってからじゃ サヨナラさよならもいえないな

ina kunattekaraja sayonara mo ie naina

もう一度聴かせてよ 仆も飞んでみるからさ (请让我再一次听见你 那么我也会去试着飞翔)

もういちどきかせてよ ぼくもとんでみるからさ

mou ichido kika seteyo boku mo ton demirukarasa

待っていて蝉时雨 もう少しだけ鸣り止まないで (等待着蝉声鸣叫的季节 再给我一点时间 请不要停下鸣唱)

まっていてせみしぐれ もうすこしだけなりやまないで

matsu teite semi shigure mou sukoshi dake nari toma naide

优しい雨 (温柔的雨)

やさしいあめ

yasashii ame

繋いだものは 君のメッセージ (相联的事物是 来自于你的讯息)

つないだものは きみのメッセージめっせーじ

tsunai damonoha kun no messe-ji

いつまでそこで 雨宿りするつもり (一直选择在那里避雨的你)

いつまでそこで あまやどりするつもり

itsumadesokode amayadori surutsumori

さあ、风向きが変わったな (来吧,风向已经开始改变了)

さあ、かざむきがかわったな

saa、 kazamuki ga kawa ttana

夏が终わってしまう前に 仆らは今 (我们如今 在夏季结束之前)

なつがおわってしまうまえに ぼくらはいま

natsu ga owa tteshimau mae ni bokura ha ima

 桂ICP备15001694号-2