《康佩内拉》中文歌词及音译
カムパネルラ - GUMI - 歌词翻译及罗马音译整理
康佩内拉 - GUMI
银河のさかな あいたいよ… (好想看 银河里的 鱼喔…)
ぎんがのさかな あいたいよ…
ginga nosakana aitaiyo …
届かぬ想い 届けたくて (想将无法传递的思念 传达给你)
とどかぬおもい とどけたくて
todoka nu omoi todoke takute
カワグェーテの 纸飞行机に (在KAWAGUETE的 纸飞机上)
カワグェーテかわぐぇーての かみひこうきに
kawague-te no kamihikouki ni
ありったけの想いのせて 放つ (放入满怀的思念 使它载着思念 向前发射)
ありったけのおもいのせて はなつ
arittakeno omoi nosete houttsu
ゆるり弧を描いたそれは、ぽたりと落ちた (轻缓划出弧线的纸飞机、沉重地落下)
ゆるりこをえがいたそれは、ぽたりとおちた
yururi ko wo egai tasoreha、 potarito ochi ta
はじめからね 纸飞行机(こんなもの)じゃ (打从一开始 我就知道凭纸飞机(这种东西))
はじめからね かみひこうき(こんなもの)じゃ
hajimekarane kamihikouki ( konnamono) ja
届くはずないこと知ってたんだ (是不可能寄达的)
とどくはずないことしってたんだ
todoku hazunaikoto shitte tanda
‘それだけ远く、それだけ远く (‘如此遥远、如此遥远)
『それだけとおく、それだけとおく
『 soredake tooku、 soredake tooku
君が行つてしまつただけさ’ (你只是去了如此遥远的地方’)
きみがいつてしまつただけさ』
kun ga ittsu teshimatsutadakesa 』
それだけなんだ。それだけなんだ。 (就只是如此。就只是如此。)
それだけなんだ。それだけなんだ。
soredakenanda。 soredakenanda。
银河のさかな あいたいよ… (好想看 银河里的 鱼喔…)
ぎんがのさかな あいたいよ…
ginga nosakana aitaiyo …
届かぬ想い 届けたくて (想将无法传递的思念 传达给你)
とどかぬおもい とどけたくて
todoka nu omoi todoke takute
サーカトーヴォの おさない気球に (在SAKATOVO 小小的气球上)
サーカトーヴォさーかとーヴぉの おさないききゅうに
sa-kato-vo no osanai kikyuu ni
ありったけの想いのせて 放つ (放入满怀的思念 使它载着思念 向上飘行)
ありったけのおもいのせて はなつ
arittakeno omoi nosete houttsu
ひさひさと浮かぶそれは、まるでイツカの- (久久飘浮在空中的气球、简直就像ITSUKA的─)
ひさひさとうかぶそれは、まるでイツカいつかの-
hisahisato uka busoreha、 marude itsuka no -
はじめからね 気球(こんなもの)じゃ (打从一开始 我就知道凭气球(这种东西))
はじめからね ききゅう(こんなもの)じゃ
hajimekarane kikyuu ( konnamono) ja
届くはずないこと知ってたんだ (是不可能寄达的)
とどくはずないことしってたんだ
todoku hazunaikoto shitte tanda
‘それだけ远く、それだけ远く (‘如此遥远、如此遥远)
『それだけとおく、それだけとおく
『 soredake tooku、 soredake tooku
君が行つてしまつただけさ’ (你只是去了如此遥远的地方’)
きみがいつてしまつただけさ』
kun ga ittsu teshimatsutadakesa 』
はじめからね 気球(こんなもの)じゃ (打从一开始 我就知道凭气球(这种东西))
はじめからね ききゅう(こんなもの)じゃ
hajimekarane kikyuu ( konnamono) ja
届くはずないこと知ってたんだ (是不可能寄达的)
とどくはずないことしってたんだ
todoku hazunaikoto shitte tanda
‘それだけ远く、それだけ远く (‘如此遥远、如此遥远)
『それだけとおく、それだけとおく
『 soredake tooku、 soredake tooku
君が行つてしまつただけさ’ (你只是去了如此遥远的地方’)
きみがいつてしまつただけさ』
kun ga ittsu teshimatsutadakesa 』
それだけなのに。それだけなのに。 (明明就只是如此。明明就只是如此。)
それだけなのに。それだけなのに。
soredakenanoni。 soredakenanoni。
“ナルメリウスの宇宙の舟。 (“NARUMERIUSU的 宇宙飞船。)
「ナルメリウスなるめりうすのうちゅうのふね。
「 narumeriusu no uchuu no fune。
ありったけの想いのせて、今、あいにいくから。” (载着满怀的思念、我现在、要去见你。”)
ありったけのおもいのせて、いま、あいにいくから。」
arittakeno omoi nosete、 ima、 ainiikukara。 」
はじめからね 宇宙舟(こんなもの)じゃ (打从一开始 我就知道凭宇宙飞船(这种东西))
はじめからね うちゅうぶね(こんなもの)じゃ
hajimekarane uchuu fune ( konnamono) ja
届くはずないこと知ってたんだ (是不可能到得了的)
とどくはずないことしってたんだ
todoku hazunaikoto shitte tanda
‘それだけ远く、それだけ远く (‘如此遥远、如此遥远)
『それだけとおく、それだけとおく
『 soredake tooku、 soredake tooku
君は行つてしまつたのです’ (你已经去了如此遥远的地方’)
きみはいつてしまつたのです』
kun ha ittsu teshimatsutanodesu 』
はじめからね 宇宙舟(こんなもの)じゃ (明明打从一开始 我就知道凭宇宙飞船(这种东西))
はじめからね うちゅうぶね(こんなもの)じゃ
hajimekarane uchuu fune ( konnamono) ja
あえるはずないこと知ってたのに。 (是不可能让我见到你。)
あえるはずないことしってたのに。
aeruhazunaikoto shitte tanoni。
それでも仆は-。 (即使如此我依然─。)
それでもぼくは-。
soredemo bokuha -。
それでも仆は-。 (即使如此我依然─。)
それでもぼくは-。
soredemo bokuha -。