《溺水的弱者》中文翻译及罗马音译
溺れ 弱くん - そのとき - 歌词翻译及罗马音译整理
溺水的弱者 - そのとき
あぁ やんなっちゃうなもう 呼吸もできなくて (啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了)
あぁ やんなっちゃうなもう こきゅうもできなくて
aa yannatchaunamou kokyuu modekinakute
やんなっちゃうんだもう どこにもいけなくて (我已经受够了 哪里也去不了)
やんなっちゃうんだもう どこにもいけなくて
yannatchaundamou dokonimoikenakute
无表情で 世界を 横目に眺めていた (我面无表情 斜目冷视 这个世界)
むひょうじょうで せかいを よこめにながめていた
muhyoujou de sekai wo yokome ni nagame teita
今日もまた 人は 人を指差し笑う (今天人们 又在 指著别人发出笑声)
きょうもまた ひとは ひとをゆびさしわらう
kyou momata nin ha nin wo yubi sashi warau
无感情で 世界を 横目に歩いていく (我不带感情 斜视世界 向前行走)
むかんじょうで せかいを よこめにあるいていく
mukanjou de sekai wo yokome ni arui teiku
今日もまた 君は 仆に 笑いかける (今天你也 向我 露出了微笑)
きょうもまた きみは ぼくに わらいかける
kyou momata kun ha boku ni warai kakeru
いやだな これ以上 やめて ほしいんだ (真讨厌啊 希望你 不要 再这样了)
いやだな これいじょう やめて ほしいんだ
iyadana kore ijou yamete hoshiinda
人と 歩く距离が 违うんだ (毕竟 人与人所走的路途 是不同的)
ひとと あるくきょりが ちがうんだ
nin to aruku kyori ga chigau nda
仆は 流されないし 変わらないし (我 既不会随波逐流 也不会发生改变)
ぼくは ながされないし かわらないし
bokuha nagasa renaishi kawa ranaishi
全部 全部 全部分かってるんだ (这些 我全部 全部都很清楚)
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶわかってるんだ
zenbu zenbu zenbu waka tterunda
あぁ やんなっちゃうなもう 呼吸もできなくて (啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了)
あぁ やんなっちゃうなもう こきゅうもできなくて
aa yannatchaunamou kokyuu modekinakute
その污い酸素が 仆を孤独にするんだ (那些肮脏的氧气 让我变成孤身一人)
そのきたないさんそが ぼくをこどくにするんだ
sono kitanai sanso ga boku wo kodoku nisurunda
笑い声も 足の音も 君の声も 全部雑音で (笑声也好 脚步声也罢 你的声音也是 全部都是噪音)
わらいごえも あしのおとも きみのこえも ぜんぶざつおんで
warai koe mo ashi no oto mo kun no koe mo zenbu zatsuon de
やんなっちゃうんだもう だから仆は これがいい (已经受够了 所以对我来说 这样就好)
やんなっちゃうんだもう だからぼくは これがいい
yannatchaundamou dakara bokuha koregaii
ブクブク (咕噗咕噗)
ブクブクぶくぶく
bukubuku
规则的に 正しく 整理されている世界 (正确地 按照规则 整理出来的世界)
きそくてきに ただしく せいりされているせかい
kisokuteki ni tadashiku seiri sareteiru sekai
そんなものに 仆は 押しつぶされそうで (我却几乎 要被它 压垮了)
そんなものに ぼくは おしつぶされそうで
sonnamononi bokuha oshi tsubusaresoude
みえない 糸で つながれ操られた (被无形的丝线 牵引操纵着的)
みえない いとで つながれあやつられた
mienai ito de tsunagare ayatsura reta
ピエロは 君か 仆の方なのか (小丑 是你 还是我呢)
ピエロぴえろは きみか ぼくのほうなのか
piero ha kun ka boku no hou nanoka
いやだな 仆异常 みないで ほしいんだ (真讨厌啊 不要用 异样的眼光看着我)
いやだな ぼくいじょう みないで ほしいんだ
iyadana boku ijou minaide hoshiinda
世界の モノサシに 测られては (倘若 被用这世界的标准 来衡量)
せかいの モノサシものさしに はかられては
sekai no monosashi ni hakara reteha
君は そちらの世界で 息をしていて (你 活在那边的世界里)
きみは そちらのせかいで いきをしていて
kun ha sochirano sekai de iki woshiteite
一つもひとつも 苦しくないのですか? (难道 一点都不痛苦吗?)
ひとつもひとつも くるしくないのですか?
hitotsu mohitotsumo kurushi kunainodesuka ?
あぁ、やんなっちゃうなもう 声も出せなくて (啊啊、已经受够了啊 声音也发不出来了)
あぁ、やんなっちゃうなもう こえもだせなくて
aa、 yannatchaunamou koe mo dase nakute
いっそなにもない世界が 心を満たしてくれる? (一无所有的世界 能否填满我的心?)
いっそなにもないせかいが こころをみたしてくれる?
issonanimonai sekai ga kokoro wo mita shitekureru ?
触れてみて 伤ついて かさぶたで 盖されるくらいなら (试着去碰触 受到伤害 如果要用结的痂 来遮盖伤口的话)
ふれてみて きずついて かさぶたで ふたされるくらいなら
furete mite kizutsu ite kasabutade futa sarerukurainara
最初からもう ヒトリで溺れていたい ブクブク (还不如从一开始 就独自一人溺于水中 咕噗咕噗)
さいしょからもう ヒトリひとりでおぼれていたい ブクブクぶくぶく
saisho karamou hitori de obore teitai bukubuku
隙间を埋めようとして (为了填补空隙)
すきまをうめようとして
sukima wo ume youtoshite
君がくれた花を诘め込んでも (而塞满你送给我的花)
きみがくれたはなをつめこんでも
kun gakureta hana wo tsumekon demo
隙间はあいて あいて あいて あいて あいて (空隙还是空着 空着 空着 空着 空着)
すきまはあいて あいて あいて あいて あいて
sukima haaite aite aite aite aite
埋まらないんだ (根本填不满)
うまらないんだ
uma ranainda
そちらへ行けばわかりますか (到那里去就能明白吗)
そちらへいけばわかりますか
sochirahe ike bawakarimasuka
教えてくれるんですか (你就能告诉我吗)
おしえてくれるんですか
oshie tekurerundesuka
それは本当に正解なんですか (那真的是正确答案吗)
それはほんとうにせいかいなんですか
soreha hontou ni seikai nandesuka
あぁやんなっちゃうなもう これが泣いていることなのかも (啊啊 已经受够了啊 或许我是在哭吧)
あぁやんなっちゃうなもう これがないていることなのかも
aayannatchaunamou korega nai teirukotonanokamo
仆には わからないんだ (然而 我却不明白)
ぼくには わからないんだ
boku niha wakaranainda
やんなっちゃうんだもう 呼吸もできなくて (啊啊 已经受够了啊 都无法呼吸了)
やんなっちゃうんだもう こきゅうもできなくて
yannatchaundamou kokyuu modekinakute
その污い酸素が 仆をコドクにするんだ (那些肮脏的氧气 让我变成孤身一人)
そのきたないさんそが ぼくをコドクこどくにするんだ
sono kitanai sanso ga boku wo kodoku nisurunda
息を吸って 息を吐いて 止めてとめて 苦しくて (吸气 吐气 停下来停下来 好痛苦)
いきをすって いきをはいて とめてとめて くるしくて
iki wo sutsu te iki wo hai te tome tetomete kurushi kute
やんなっちゃうんだもう ブクブク (我已经受够了 咕噗咕噗)
やんなっちゃうんだもう ブクブクぶくぶく
yannatchaundamou bukubuku