雪花缭乱 - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

雪花缭乱 - 初音ミク

一抹の淡き梦よ 去り行く日まで 踊れ (一抹淡薄之梦 起舞吧 直至别离之际)

いちまつのあわきゆめよ さりゆくひまで おどれ

ichimatsu no tan ki yume yo sari iku nichi made odore

枯れた叶を落とした 木々の両の腕に (枯叶自树木的枝干掉落)

かれたはをおとした 木々きぎのりょうのうでに

kare ta ha wo oto shita kigi no ryou no ude ni

白い花びらを运ぶ 师走の风 (师走之风吹息着白色花瓣)

しろいはなびらをはこぶ しわすのかぜ

shiroi hanabira wo hakobu shiwasu no kaze

新たな夜が明けて 辺りは雪化妆 (又迎来新的朝阳 白雪覆盖了大地)

あらたなよがあけて あたりはゆきげしょう

arata na yoru ga ake te atari ha yukigeshou

騒がしい街の色も 静寂を守る (喧嚣的街道灯火 也守护着这份寂静)

さわがしいまちのいろも せいじゃくをまもる

sawaga shii machi no shoku mo seijaku wo mamoru

触れればたちまち消え失す 一粒なれど (碰触便随即消失 成了一滴水)

ふれればたちまちきえうす ひとつぶなれど

furere batachimachi kie usu hitotsubu naredo

根を张れば やむごとなき强さ ‘心’の如く (若向外扎了根 就像高贵坚强的‘心’一般)

ねをはれば やむごとなきつよさ 『こころ』のごとく

ne wo hare ba yamugotonaki tsuyosa 『 kokoro 』 no gotoku

降る雪は暗夜にさえ 明るく咲き夸る (降于暗夜的雪花 夸耀它的明亮而绽放着)

ふるゆきはやみよにさえ あかるくさきほこる

furu yuki ha yamiyo nisae akaru ku saki hokoru

冬の白い月光を浴びて (沐浴在冬天的白色月光下)

ふゆのしろいげっこうをあびて

fuyu no shiroi gekkou wo abi te

雪花缭乱 美しくも 儚いこの歌を (雪花缭乱的美 将这首稍纵即逝的歌)

せっかりょうらん うつくしくも はかないこのうたを

yuki hana ryouran utsukushi kumo hakanai kono utawo

力强く歌い上げよう 届け 御空の 果てまで (用强而有力的歌声 传达到这片天空的尽头)

ちからづよくうたいあげよう とどけ みそらの はてまで

chikarazuyoku utai age you todoke o sora no hate made

待つ家族(ひと)の名前を 几度も纺いで (无数次编织了 等待之人的名字)

まつかぞく(ひと)のなまえを いくどもつむいで

matsu kazoku ( hito) no namae wo ikudo mo bou ide

吹雪をくぐり抜ける 若き旅人 (年轻的旅人 穿越了风雪)

ふぶきをくぐりぬける わかきたびびと

fubuki wokuguri nuke ru wakaki tabibito

极寒にとりとめない日々を描けば (若试着要描绘那极寒严峻的日子)

ごっかんにとりとめない日々ひびをえがけば

gokusamu nitoritomenai hibi wo egake ba

その言の叶のひとつひとつが いと 温かろう (那话语的一字一句便温暖了起来)

そのことのはのひとつひとつが いと あたたかろう

sono kotonoha nohitotsuhitotsuga ito on karou

降る雪は时として 道をも闭ざして (即使落雪有时 封闭了道路)

ふるゆきはときとして みちをもとざして

furu yuki ha toki toshite michi womo toza shite

人の笑颜の 有り难みを说く (却让人体会到 人们笑容的真正价值)

ひとのえがおの ありがたみをとく

nin no egao no ari habami wo toku

雪花缭乱 故郷を 爱す者のうたを (深爱着这样雪花纷飞故乡的人们的高声)

せっかりょうらん ふるさとを あいすもののうたを

yuki hana ryouran kokyou wo aisu mono noutawo

力强く歌い上げて 昙る 视界を 贯け (高声嘶喊歌唱 穿透乌云蔽日的这片天)

ちからづよくうたいあげて くもる しかいを つらぬけ

chikarazuyoku utai age te kumoru shikai wo tsuranuke

朝に 昼に 夕に そして夜に (无论早晨 中午 傍晚 或是入夜)

あさに ひるに ゆうに そしてよるに

asa ni hiru ni yuu ni soshite yoru ni

すべての者に等しく 煌めく (都平等地对待万物而辉煌闪耀着)

すべてのものにひとしく きらめく

subeteno mono ni hitoshi ku kou meku

雪花缭乱 山となり 时には像となり (雪花缭乱 时而似山又似幻)

せっかりょうらん やまとなり ときにはぞうとなり

yuki hana ryouran yama tonari tokini ha zou tonari

人の集う傍らに生きる (依傍在人群聚集之处)

ひとのつどうかたわらにいきる

nin no tsudou katawara ni iki ru

降る雪は 春が来れば その姿を隠し (落雪在春天来临时 便隐匿了身姿)

ふるゆきは はるがくれば そのすがたをかくし

furu yuki ha haru ga kore ba sono sugata wo kakushi

次の冬を 天上で待ちわびる (直至下个冬天 在天上等待着)

つぎのふゆを てんじょうでまちわびる

tsugino fuyu wo tenjou de machi wabiru

雪花缭乱 美しくも 儚いこの歌を (雪花缭乱的美 将这首稍纵即逝的歌)

せっかりょうらん うつくしくも はかないこのうたを

yuki hana ryouran utsukushi kumo hakanai kono utawo

なんどきも歌い上げよう 届け 御空の 果てまで (无论何时都会将这歌声 传达到这片天空的尽头)

なんどきもうたいあげよう とどけ みそらの はてまで

nandokimo utai age you todoke o sora no hate made

响け 季节を 超えて (回响而穿越了季节)

ひびけ きせつを こえて

hibike kisetsu wo koe te

 桂ICP备15001694号-2