《妈妈》中文歌词翻译及音译整理
アンマー - かりゆし58 - 歌词翻译及罗马音译整理
妈妈 - かりゆし58
初夏の晴れた昼下がり 私は生まれたと闻きました (艳阳高照的初夏午后 听说我是在那个时候出生的)
しょかのはれたひるさがり わたしはうまれたとききました
shoka no hare ta hirusagari watashi ha umare tato kiki mashita
母亲の喜び様は 大変だったと闻きました (听说妈妈当时非常开心的样子)
ははおやのよろこびようは たいへんだったとききました
hahaoya no yorokobi sama ha taihen dattato kiki mashita
“ただ真っ直ぐ信じる道を 歩んでほしい”と愿いこめて (希望我成为一个“能走在自己坚信的道路上的人”)
「ただまっすぐしんじるみちを あゆんでほしい」とねがいこめて
「 tada massugu gu shinji ru michi wo ayun dehoshii 」 to negai komete
悩み抜いたすえにこの名を 私に付けたと闻きました (再烦恼许久后 为我取了这个名子)
なやみぬいたすえにこのなを わたしにつけたとききました
nayami nui tasuenikono mei wo watashi ni tsuke tato kiki mashita
我が家は あの顷から やはり裕福な方ではなく (我家在那时候 也是并不怎么富裕)
わがやは あのころから やはりゆうふくなほうではなく
wagaya ha ano goro kara yahari yuufuku na hou dehanaku
友达のオモチャや自転车を 羡ましがってばかり (看着朋友的玩具脚踏车 自己羡慕不已)
ともだちのオモチャおもちゃやじてんしゃを うらやましがってばかり
tomodachi no omocha ya jitensha wo urayama shigattebakari
少し困ったような颜で (用有些对不起的表情)
すこしこまったようなかおで
sukoshi komatsu tayouna kao de
‘ごめんね’と 缲り返す母亲(はは)のとなりで (不断向我道歉的妈妈的身旁)
『ごめんね』と くりかえすははおや(はは)のとなりで
『 gomenne 』 to kurikaesu hahaoya ( haha) notonaride
いつまでもいつまでも 泣いたのを覚えてます (我记得我总是不断不断的哭泣著)
いつまでもいつまでも ないたのをおぼえてます
itsumademoitsumademo nai tanowo oboe temasu
アンマーよ (妈妈啊)
アンあんマーまーよ
anma- yo
アナタは私の全てを许し 全てを信じ全てを包み込んで (你总是原谅我的全部 相信我的全部 包容我的全部)
アナタあなたはわたしのすべてをゆるし すべてをしんじすべてをつつみこんで
anata ha watashi no subete wo yurushi subete wo shinji subete wo tsutsumi kon de
惜しみもせずに何もかもを 私の上に注ぎ続けてきたのに (总是慷慨的 将一切倾注在我身上)
おしみもせずになにもかもを わたしのうえにそそぎつづけてきたのに
oshi mimosezuni nanimo kamowo watashi no jouni sosogi tsuzuke tekitanoni
アンマーよ (妈妈啊)
アンあんマーまーよ
anma- yo
私はそれでも気付かずに 思いのままに过ごしてきたのでした (但过去的我总是什么都没注意到 就这样度过每一天)
わたしはそれでもきづかずに おもいのままにすごしてきたのでした
watashi hasoredemo kizuka zuni omoi nomamani sugo shitekitanodeshita
“强さ”の意味をはき违えて ケンカや悪さばかりをくり返し (搞错所谓“强大”的意义 总是不断的做些打架之类的坏事)
「つよさ」のいみをはきちがえて ケンカけんかやわるさばかりをくりかえし
「 tsuyosa 」 no imi wohaki chigae te kenka ya warusa bakariwokuri kaeshi
胜手気ままに游びまわる 本当にロクでもない私が (自私的到处玩乐 我还以为那就是摇滚)
かってきままにあそびまわる ほんとうにロクろくでもないわたしが
katte kimama ni asobi mawaru hontou ni roku demonai watashi ga
真夜中の静けさの中 忍び足で家に帰ったときも (即使在安静的半夜里 捏手捏脚的回到家)
まよなかのしずけさのなか しのびあしでうちにかえったときも
mayonaka no shizukesa no naka shinobi ashi de ie ni kaetsu tatokimo
狭い食卓の上には 茶碗が并べられていました (狭窄的餐桌上 却总是有饭菜摆在那里)
せまいしょくたくのうえには ちゃわんがならべられていました
semai shokutaku no jouni ha chawan ga narabe rareteimashita
自分の弱さに目を背け 言い訳やゴタクを并べ (无视自己的软弱 总是自命不凡和充满借口)
じぶんのよわさにめをそむけ いいわけやゴタクごたくをならべ
jibun no yowasa ni me wo somuke iiwake ya gotaku wo narabe
何もせずにただ毎日を だらだらと过ごし続け (一直持续着什么事都不做 漫无目的的日子)
なにもせずにただまいにちを だらだらとすごしつづけ
nanimo sezunitada mainichi wo daradarato sugo shi tsuzuke
浴びる程に饮んだ私が 明け方眠りに落ちる顷 (当我喝的大烂醉回家时 已经是人人都熟睡的黎明)
あびるほどにのんだわたしが あけがたねむりにおちるころ
abi ru hodo ni non da watashi ga akegata nemuri ni ochiru goro
まだ薄暗い朝の街へ 母は出て行くのでした (在还有些暗的街道上 却看到妈妈站在那里)
まだうすぐらいあさのまちへ はははでてゆくのでした
mada usugurai asa no machi he haha ha dete iku nodeshita
アンマーよ (妈妈啊)
アンあんマーまーよ
anma- yo
私はアナタに言ってはいけない 决して口にしてはいけない言叶を (我把一些不该说 绝对不能对你说出口的话)
わたしはアナタあなたにいってはいけない けっしてくちにしてはいけないことばを
watashi ha anata ni itsutsu tehaikenai kesshite kuchi nishitehaikenai kotoba wo
加减もせずに投げつけては アナタの心を踏みにじったのに (完全不保留的全部都对你说出口 践踏了你的心)
かげんもせずになげつけては アナタあなたのこころをふみにじったのに
kagen mosezuni nage tsuketeha anata no kokoro wo fumi nijittanoni
アンマーよ (妈妈啊)
アンあんマーまーよ
anma- yo
アナタはそれでも変わることなく 私を爱してくれました (即使如此 你还是毫无改变的爱我)
アナタあなたはそれでもかわることなく わたしをあいしてくれました
anata hasoredemo kawa rukotonaku watashi wo itoshi tekuremashita
木漏れ日のようなぬくもりで 深い海のような优しさで (有如透过树叶间洒下的阳光那样的温暖 有如深海那样的温柔)
こもれびのようなぬくもりで ふかいうみのようなやさしさで
ki more nichi noyounanukumoride fukai umi noyouna yasashi sade
全部 全部私の全てを包み込んだ (包容了我的全部)
ぜんぶ ぜんぶわたしのすべてをつつみこんだ
zenbu zenbu watashi no subete wo tsutsumi kon da
アナタの背中に员われながら 眺めた八重瀬岳の夕阳は (被你背著 眺望着八重瀬岳的夕阳)
アナタあなたのせなかにいんわれながら ながめたやえせだけのゆうひは
anata no senaka ni in warenagara nagame ta yae se gaku no yuuhi ha
今日も変わらず 茜色に街を染める Yeah (如今也依然将整条街染红 Yeah)
きょうもかわらず あかねいろにまちをそめる Yeah
kyou mo kawa razu akane shoku ni machi wo some ru yeah
度が过ぎるほどの顽固さも わがままも卑怯な嘘もすべて (即使是过度的顽固 即使是所有任性、怯懦的谎言)
どがすぎるほどのがんこさも わがままもひきょうなうそもすべて
do ga sugi ruhodono ganko samo wagamamamo hikyou na uso mosubete
すべてを包み込むような 爱がそこにはありました (包容这全部的全部 那就是你给我的爱)
すべてをつつみこむような あいがそこにはありました
subetewo tsutsumi komu youna ai gasokonihaarimashita
アナタのもとに 生れ落ちたことは こんなにも幸せだった (能被你生下来 是如此幸福的事)
アナタあなたのもとに うまれおちたことは こんなにもしあわせだった
anata nomotoni umare ochi takotoha konnanimo shiawase datta
今顷ようやく気付きました こんな马鹿な私だから (到现在我才终于了解 我是如此的笨到现在才发现)
いまごろようやくきづきました こんなばかなわたしだから
imagoro youyaku kizuki mashita konna baka na watashi dakara
春先の穏やかな朝に 新しい命が生まれました (温和的早春的早晨 新的生命诞生了)
はるさきのおだやかなあさに あたらしいいのちがうまれました
harusaki no odaya kana asa ni atarashi i inochi ga umare mashita
アナタの様によく笑う 宝石みたいな女の子 (就像你一样爱笑 像宝石一样的女孩子)
アナタあなたのようによくわらう ほうせきみたいなおんなのこ
anata no youni yoku warau houseki mitaina onnanoko
“优しさの中に凛々しさを 秘めた人”になるようにと愿い (希望她能成为一个“温柔中却带有坚强的人”)
「やさしさのなかに凛々りりしさを ひめたひと」になるようにとねがい
「 yasashi sano nakani ririshi sawo hime ta nin 」 ninaruyounito negai
アナタの一番好きな あの花の名前を付けました (用你最喜欢的花名 为她取了名子)
アナタあなたのいちばんすきな あのはなのなまえをつけました
anata no ichibansuki na ano hana no namae wo tsuke mashita