《十三番目の黙示录》拼音罗马音译
十三番目の黙示录 - かがみねリン・かがみねレン - 歌词翻译及罗马音译整理
- 镜音リン・镜音レン
深い茨の城で 独り眠り続けて (在幽深的荆棘之城堡裹 独自一人沉睡不醒)
ふかいいばらのしろで ひとりねむりつづけて
fukai ibara no shiro de hitori nemuri tsuzuke te
今日は【谁】を梦见る? 咒われたお姫様 (今天会梦见【谁】呢? 被诅咒的公主殿下)
きょうは【だれ】をゆめみる? のろわれたおひめさま
konnichiha 【 dare 】 wo yumemi ru ? norowa retao himesama
不思议な梦の森で 出会った美しい人 (在不可思议的梦中的森林裹 邂逅了一位美人)
ふしぎなゆめのもりで であったうつくしいひと
fushigi na yume no mori de deatsu ta utsukushi i nin
儚く揺れる瞳に 心を夺われた (那飘渺地晃荡的眼眸 夺去了我的内心)
はかなくゆれるひとみに こころをうばわれた
bou ku yure ru hitomi ni kokoro wo ubawa reta
厳かに手を取り合って 合わせ镜のように (庄严地握紧彼此的手 就像是互相映照的镜子一样)
おごそかにてをとりあって あわせかがみのように
ogosoka ni te wo tori atsu te awa se kagami noyouni
泡沫の梦と 知りてされど (即使知晓 这一切只是泡沫之梦)
うたかたのゆめと しりてされど
houmatsu no yume to shiri tesaredo
刹那の热を求め合う (但却依然互相渴求刹那的温暖)
せつなのねつをもとめあう
setsuna no netsu wo motome au
纺がれたのは 运命の糸 (交织而成的 命运之线)
つむがれたのは さだめのいと
tsumuga retanoha unmei no ito
梦の中でさえも 鲜やかに舞う (就连于梦中 亦优美地起舞)
ゆめのなかでさえも あざやかにまう
yume no naka desaemo sen yakani mau
咒われし身は 梦中をさすらい (被诅咒之身 漂泊于梦中)
のろわれしみは むちゅうをさすらい
norowa reshi mi ha muchuu wosasurai
まやかしの 爱に溺れていく (沉溺于 虚伪的爱情之中)
まやかしの あいにおぼれていく
mayakashino ai ni obore teiku
糸巻きて络み付く 欲望に囚われ (以缠线板缠绕起来 拘禁于欲望之中)
いとまきてからみつく よくぼうにとらわれ
itomaki kite karami tsuku yokubou ni torawa re
十三番目の锤が刺す咒いのように… (第十三号的纺锤刺下如同诅咒一般…)
じゅうさんばんめのつむがさすのろいのように…
juusan banme no sui ga sasu noroi noyouni …
运命论者の妄想の果て 闭ざされた梦なら (命运论者的妄想的终结 若是这封闭起来的梦境)
うんめいろんしゃのもうそうのはて とざされたゆめなら
unmei ronsha no mousou no hate toza sareta yume nara
夜明けさえ舍てて 君と彷徨いましょう (就连黎明亦舍弃不要 让我与你一起彷徨流浪吧)
よあけさえすてて きみとさまよいましょう
yoake sae sute te kun to houkou imashou
梦に见たあの君を 忘れられず求めて (在梦中遇见的那个你 我无法忘怀一直追求)
ゆめにみたあのきみを わすれられずもとめて
yume ni mita ano kun wo wasure rarezu motome te
必ず救い出すよと誓って 旅に出た (发誓一定要救出你 踏上旅途)
かならずすくいだすよとちかって たびにでた
kanarazu sukui dasu yoto chikatsu te tabi ni deta
爱しいあなただけが赖り……お愿い、私を助けて… (我就只有心爱的你能依靠⋯⋯拜托了,来救救我…)
いとしいあなただけがたより……おねがい、わたしをたすけて…
itoshii anatadakega tayori ……o negai、 watashi wo tasuke te …
今行くよ…… “早く……” すぐに…… (我现在就去救你啊⋯⋯“快点⋯⋯”很快⋯⋯)
いまいくよ…… 「はやく……」 すぐに……
ima iku yo …… 「 hayaku ……」 suguni ……
【百年の眠り】が解ける、前に…… (解开【百年的沉睡】,在这之前⋯⋯)
【ひゃくねんのねむり】がとける、まえに……
【 hyakunen no nemuri 】 ga toke ru、 mae ni ……
闭ざされた塔に 眠る君を (在闭锁的塔里 沉睡的你)
とざされたとうに ねむるきみを
toza sareta tou ni nemuru kun wo
この命赌しても、きっと救い出す (我不惜赌上性命,亦一定会救你出来)
このいのちとしても、きっとすくいだす
kono inochi kake shitemo、 kitto sukui dasu
咒われし身は 梦中をさすらい (被诅咒之身 漂泊于梦中)
のろわれしみは むちゅうをさすらい
norowa reshi mi ha muchuu wosasurai
ひたすらに【その时】を待ちて…… (只是一心等待着【那一刻】的到来⋯⋯)
ひたすらに【そのとき】をまちて……
hitasurani 【 sono toki 】 wo machi te ……
百年もの时が経ち 风化された【真実】 (经历了上百年的时光,变得淡薄的【真实】)
ひゃくねんものときがたち ふうかされた【しんじつ】
hyakunen mono toki ga hechi fuuka sareta 【 shinjitsu 】
十三番目の棘が刺す【破灭の忌み子】 (第十三号的刺针刺下【破灭的不祥之子】)
じゅうさんばんめのとげがさす【はめつのいみご】
juusan banme no natsume ga sasu 【 hametsu no imi ko 】
无神论者の逃走の果て 闭ざされた城まで (无神论者逃走至的尽头 直到那座闭锁的城堡)
むしんろんしゃのとうそうのはて とざされたしろまで
mushinronsha no tousou no hate toza sareta shiro made
何もかも越えて 君と抗いましょう (跨越一切 与你一起去反抗吧)
なにもかもこえて きみとあらがいましょう
nanimo kamo koe te kun to aragai mashou
闭ざされた茨の道を 薙ぎ払い 突き进めば (在封闭的满布荆棘之路上 斩破一切 勇往直前)
とざされたいばらのみちを なぎはらい つきすすめば
toza sareta ibara no michi wo nagi harai tsuki susume ba
待ちわびた君の元へ (走到苦苦等候的你身旁)
まちわびたきみのもとへ
machi wabita kun no moto he
永远の爱を契り交わし 眠りは解ける…… (互相许下永远的爱之约定 解开了沉睡的诅咒⋯⋯)
とわのあいをちぎりかわし ねむりはとける……
eien no ai wo chigiri majiwa shi nemuri ha toke ru ……
开かれた目に溢れ出した (你张开了的眼眸流出了的泪水)
ひらかれためにあふれだした
hiraka reta meni afure dashi ta
その涙を拭い、ただそっと抱きしめる (我将其拭去,只是默然轻轻地抱着你)
そのなみだをぬぐい、ただそっとだきしめる
sono namida wo nugui、 tadasotto daki shimeru
“待ち焦がれた……爱しき人よ” (“我等了你很久啊⋯⋯我心爱之人”)
「まちこがれた……いとしきひとよ」
「 machikoga reta ……itoshi ki nin yo 」
さあ 今すぐ、眠りの姫を、 (来吧 马上,将这沉睡的公主,)
さあ いますぐ、ねむりのひめを、
saa ima sugu、 nemuri no hime wo、
“杀して……!!” (“杀死吧……!!”)
「ころして……!!」
「 koroshi te ……! ! 」
纺がれてゆく 运命の音 (不断交织成的 命运之音)
つむがれてゆく さだめのおと
tsumuga reteyuku unmei no oto
残酷なる色は 鲜やかに鸣る (残酷的色彩 响起鲜明的音色)
ざんこくなるいろは あざやかになる
zankoku naru shoku ha sen yakani naru
咒われし身は 梦中から醒めて (被诅咒之身 从梦中觉醒)
のろわれしみは むちゅうからさめて
norowa reshi mi ha muchuu kara same te
真実の姿へと変わる…… (变化作真实的姿态⋯⋯)
しんじつのすがたへとかわる……
shinjitsu no sugata heto kawa ru ……
十三番目の封印が解け 苏る【灾い】 (解开了第十三号的封印 苏醒的【灾祸】)
じゅうさんばんめのふういんがとけ よみがえる【わざわい】
juusan banme no fuuin ga toke yomigaeru 【 wazawai 】
破灭へのプレリュードを奏でる前に…… “早ク……” (在奏响通往破灭的序曲前⋯⋯ “快点⋯⋯”)
はめつへのプレリュードぷれりゅーどをかなでるまえに…… 「はやく……」
hametsu heno pureryu-do wo kanade ru mae ni …… 「 sou ku ……」
运命论者は手を取りて 窗辺から飞び立ち (命运论者牵起手 从窗边一跃而下)
うんめいろんしゃはてをとりて まどべからとびたち
unmei ronsha ha te wo tori te madobe kara tobi tachi
ともに坠ちて逝く 二人、梦の世界へ…… (一同坠下消逝 俩人,向着梦中的世界⋯⋯)
ともにおちていく ふたり、ゆめのせかいへ……
tomoni ochi te iku futari、 yume no sekai he ……