幽霊屋敷の首吊り少女 - とうゆ - 歌词翻译及罗马音译整理

  • 灯油

或る夏、影を伸ばすような夕暮れ (某个夏天,像是能把影子伸长的夕暮)

あるなつ、かげをのばすようなゆうぐれ

aru natsu、 kage wo noba suyouna yuugure

カラスが鸟居の上で闻いた噂 (乌鸦在鸟居上听到的谣言)

カラスからすがとりいのうえできいたうわさ

karasu ga torii no uede kii ta uwasa

耳打つ子供の声 夏祭り、揺ラリ。 (耳语着的孩子的声音 如同夏日祭典、摇晃着。)

みみうつこどものこえ なつまつり、ゆラリらり。

mimiuchi tsu kodomo no koe natsumatsuri、 you rari。

里山の小道、トンネルの向こうに (后山的小路,隧道的另外一边)

うらやまのこみち、トンネルとんねるのむこうに

urayama no komichi、 tonneru no mukou ni

ポツリと古び眠る屋敷があって (有着一栋孤零零古老沉眠著的大房子)

ポツリとぽつりとふるびねむるやしきがあって

potsuri to furubi nemuru yashiki gaatte

首吊った少女の霊が夜な夜な出るそうだ (在那里上吊的少女的鬼魂每天夜里都会出现的样子)

くびつったしょうじょのれいがよなよなでるそうだ

kubitsuri tta shoujo no rei ga yoru na yoru na deru souda

好奇心で立ち入る人达 (因为好奇心而进来的人们)

こうきしんでたちいるひとたち

koukishin de tachiiru hitotachi

“言っただろ、出るはずない”と (“就说了吧,不可能出现的”)

「いっただろ、でるはずない」と

「 itsutsu tadaro、 deru hazunai 」 to

轧む阶段 揺れる懐中电灯 (发出咿呀声的楼梯 光影摇动的手电筒)

きしむかいだん ゆれるかいちゅうでんとう

kishimu kaidan yure ru kaichuudentou

谁も気付いてはくれないや (谁都没有注意到啊)

だれもきづいてはくれないや

daremo kizui tehakurenaiya

“私、死んでなんかない。”って 暗がりに浸かって (“我才没有死掉呢。” 浸淫在黑暗之中)

「わたし、しんでなんかない。」って くらがりにつかって

「 watashi、 shin denankanai。 」 tte an garini shin katte

そっと强がって澄ましても 过ごした日々と共に (悄悄地逞强著静下心来 渡过的每个日子)

そっとつよがってすましても すごした日々ひびとともに

sotto tsuyoga tte suma shitemo sugo shita hibi to tomoni

止まった针は埃被って また声枯らして今日が终わって (和静止不动的时针蒙上了灰 依旧声嘶力竭的今天结束了)

とまったはりはほこりかぶって またこえからしてきょうがおわって

toma tta hari ha hokori ootsu te mata koe kara shite kyou ga owa tte

明日が窗に映り込んでも 私は此処にいます。 (就算明天从窗户映照进来 我还是在这里。)

あすがまどにうつりこんでも わたしはここにいます。

ashita ga mado ni utsuri kon demo watashi ha koko niimasu。

季节を束ねた虫の声 夕立 (统率了季节的虫鸣声 如同骤雨)

きせつをたばねたむしのこえ ゆうだち

kisetsu wo tabane ta mushi no koe yuudachi

流れた灯篭 神様の悪戏のよう (在河川上飘流的灯笼 如同神明的恶作剧一般)

ながれたとうろう かみさまのいたずらのよう

nagare ta tomoshibi kago kamisama no itazura noyou

迷い込んできた灰色猫 (迷路闯入的灰色猫咪)

まよいこんできたはいいろねこ

mayoikon dekita haiiro neko

“あなたも私が见えないの?” (“你也看不到我吗?”)

「あなたもわたしがみえないの?」

「 anatamo watashi ga mie naino ? 」

背を抚でようとした右手は虚しく (就如同抚摸著它的背一般)

せをなでようとしたみぎてはむなしく

se wo nade youtoshita migite ha munashi ku

するり抜け、空を掻いた (右手轻轻地滑过 只抓到空气)

するりぬけ、くうをかいた

sururi nuke、 sora wo kai ta

“私、死んでいたのかな”って (“我,已经死掉了吗”)

「あたし、しんでいたのかな」って

「 watashi、 shin deitanokana 」 tte

膝を抱えて 过去の糸を手缲っても (抱着膝盖 将过去的丝线缠绕在手上)

ひざをかかえて かこのいとをたぐっても

hiza wo dae te kako no ito wo tagutsu temo

些细な辛いことや家族の颜も思い出せなくて (但就连有点痛苦的回忆或是家人的脸都想不起来)

ささいなつらいことやかぞくのかおもおもいだせなくて

sasai na tsurai kotoya kazoku no kao mo omoidase nakute

远くで灯りだす家并みの明りや (只好看着在远方点起灯火的家家户户的光芒)

とおくでともりだすいえなみのあかりや

tooku de akari dasu yanami no akari ya

咲いた打ち上げ花火を 眺め、今を误魔化す (或是飞升绽放的烟火 把现在敷衍过去)

さいたうちあげはなびを ながめ、いまをごまかす

sai ta uchiage hanabi wo nagame、 ima wo gomakasu

夏の终わり 过ぎ去った (夏天的结束 随着时间过去)

なつのおわり すぎさった

natsu no owari sugi satsu ta

子供たちの噂も薄れ (孩子之间的谣言也慢慢淡去)

こどもたちのうわさもうすれ

kodomo tachino uwasa mo usure

漂っては薫る线香の烟と一绪に (空气中飘散的线香的烟一同)

ただよってはかおるせんこうのけむりといっしょに

tadayotsu teha kaoru senkou no kemuri to isshoni

姿は透け、やがて消えゆく (身影变得透明,终究消失而去)

すがたはすけ、やがてきえゆく

sugata ha suke、 yagate kie yuku

私はただの一夏の噂だった 六月始めに生まれ (我只不过是一个夏天的谣言罢了 六月初的时候产生)

わたしはただのひとなつのうわさだった ろくがつはじめにうまれ

watashi hatadano ichi natsu no uwasa datta rokugatsu hajime ni umare

八月终わりに远退いた 意识は影法师になった (八月结束时远远退去 人们的在意只变成一个淡薄影子)

はちがつおわりにとおのいた いしきはかげぼうしになった

hachigatsu owari ni en shirizoi ta ishiki ha kageboushi ninatta

谁も见つけてはくれなかったけれど (虽然不管是谁都没能找到)

だれもみつけてはくれなかったけれど

daremo mitsu ketehakurenakattakeredo

记忆の片隅にある、かつての淡い日々の (但在过去的模糊日子里,记忆的角落里)

きおくのかたすみにある、かつてのあわい日々ひびの

kioku no katasumi niaru、 katsuteno awai hibi no

一部となって残り続ける もう切らした向日葵の歌 (还留存着一小部分 已经停止的向日葵之歌)

いちぶとなってのこりつづける もうきらしたひまわりのうた

ichibu tonatte nokori tsuzuke ru mou kira shita himawari no uta

蝉しぐれも亡き 夏の匂いだけ残る屋敷に (雨般的蝉声也已死去 只剩下夏日的味道残留着的宅邸里)

せみしぐれもなき なつのにおいだけのこるやしきに

semi shiguremo naki natsu no nioi dake nokoru yashiki ni

少女はもういないだろう (少女也已经不见了吧)

しょうじょはもういないだろう

shoujo hamouinaidarou

 桂ICP备15001694号-2