ハイヒール・プリンセス - うらたぬき - 歌词翻译及罗马音译整理

high heels princess - うらたぬき

さて…やってきましては人间界 はぁ? (好了…终于来到了人间界 蛤?)

さて…やってきましてはにんげんかい はぁ?

sate …yattekimashiteha ningenkai haa ?

住民票とか闻いてません (居住证明什么的但是听都没听过)

じゅうみんひょうとかきいてません

juuminhyou toka kii temasen

ってかこちとらすっかり居场所もにゃーだし (但是 这么说起来我根本连住的地方都没有)

ってかこちとらすっかりいばしょもにゃーだし

ttekakochitorasukkari ibasho monya - dashi

拾ってもらえばゲッツーじゃん? (把我捡走的话不就是一箭双雕吗)

ひろってもらえばゲッツーげっつーじゃん?

hirotsu temoraeba gettsu- jan ?

お姊ーさんったらかまってほしくて 拾ってさらって居候 (是大姐姐的话就理我一下嘛 捡走拐走让我当食客)

おあねーさんったらかまってほしくて ひろってさらっていそうろう

o ane - santtarakamattehoshikute hirotsu tesaratte isourou

おせっ、かーいな圣人だけれど意外とポンコツですね (虽然你爱管闲事的程度跟圣人一样 却意外是个没用的东西呢(笑))

おせっ、かーいなせいじんだけれどいがいとポンコツぽんこつですね

osetsu、 ka - ina seijin dakeredo igai to ponkotsu desune

【Checked up on my sadness.】 (【察觉我的坏心情】)

【Checked up on my sadness.】

【 checked up on my sadness. 】

(仆は别に、谁でもかまわないんですけど) ((我是不介意啦 是谁都没有关系))

(ぼくはべつに、だれでもかまわないんですけど)

( bokuha betsuni、 dare demokamawanaindesukedo)

【Checked up on my sadness.】 (【察觉我的坏心情】)

【Checked up on my sadness.】

【 checked up on my sadness. 】

(社会人の癖に赖み方がなってないですね) ((明明是社会人士却当不了请求别人的那方呢))

(しゃかいじんのくせにたのみかたがなってないですね)

( shakaijin no kuse ni tanomi houga nattenaidesune)

はびこる主従関系 真面目になんて一つがGood-time (蔓延开来的主仆关系 认真起来什么的一次美好时光)

はびこるしゅじゅうかんけい まじめになんてひとつがGood-time

habikoru shujuukankei majime ninante hitotsu ga good-time

(仆が躾けてあげてるんだから、 ((我会好好管教你的,)

(ぼくがしつけてあげてるんだから、

( boku ga shitsuke keteageterundakara、

他の人の言うことなんか闻く必要ないですよね?) (所以其他人的话根本没必要听 你说是吧?))

ほかのひとのいうことなんかきくひつようないですよね?)

hokano nin no iu kotonanka kiku hitsuyou naidesuyone ?)

ハイヒール・プリンセス 埋め合わせですね (high heels princess 是补偿对吧)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす うめあわせですね

haihi-ru.purinsesu umeawase desune

厚底履いて従顺性にSTAY (穿上厚底的鞋子 顺从的STAY)

あつぞこはいてじゅうじゅんせいにSTAY

atsushi soko hai te juujun sei ni stay

(あれ? おやおや? お姊さんなのにこんなことも出来ないんですか?) ((欸? 唉呀哎呀? 明明是大姐姐却连这种事也做不到吗?))

(あれ? おやおや? おねえさんなのにこんなこともできないんですか?)

( are ? oyaoya ? o neesan nanonikonnakotomo dekina indesuka ?)

ハイヒール・プリンセス 空回り×(ばってん) (high heels princess 兜圈子×)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす からまわり×(ばってん)

haihi-ru.purinsesu karamawari ×( batten)

无関心とは 爱情差し引いた (所谓的不关心 消除爱情的差距)

むかんしんとは あいじょうさしひいた

mukanshin toha aijou sashihii ta

余りなので 趣味じゃないのです (留有余力什么的 不是我的兴趣啊)

あまりなので しゅみじゃないのです

amari nanode shumi janainodesu

やっぱり変だよ人间界 ねえ残业代とかどうしたの? (果然很奇怪啊人间界 呐 加班费什么的是怎么一回事啊)

やっぱりへんだよにんげんかい ねえざんぎょうだいとかどうしたの?

yappari henda yo ningenkai nee zangyoudai tokadoushitano ?

もう朝から晩まで缶诘めにゃーだし 払ってもらってバックレちゃう? (真是的 从早到晚 明明就很讨厌车厢里人挤人的 支付完拿走 翘班吧?)

もうあさからばんまでかんづめにゃーだし はらってもらってバックレばっくれちゃう?

mou asa kara ban made kanzume menya - dashi haratsu temoratte bakkure chau ?

お姊ーさんってば引っ込み思案で 黙ってしまって泣き寝入り (我说大姐姐呀 因为提案被退回 沉默了起来哭着入睡)

おあねーさんってばひっこみじあんで だまってしまってなきねいり

o ane - santteba hitsu komi shian de damatsu teshimatte naki neiri

じれっ、たーいなそんなに嫌なら仮病で休んでしまいましょう (真令人担心啊 真的那么讨厌的话 就装病请假吧)

じれっ、たーいなそんなにいやならけびょうでやすんでしまいましょう

jiretsu、 ta - inasonnani iyana ra kebyou de yasun deshimaimashou

【Checked up on your toughness.】 (【察觉你的坚强】)

【Checked up on your toughness.】

【 checked up on your toughness. 】

(私がいないと会社が回らないー、って?) ((我不在的话公司会无法运作 什么的?))

(わたしがいないとかいしゃがまわらないー、って?)

( watashi gainaito kaisha ga mawara nai -、 tte ?)

【Checked up on your toughness.】 (【察觉你的坚强】)

【Checked up on your toughness.】

【 checked up on your toughness. 】

(まぁ、あなたは仆がいないとダメでしょうけど) ((嘛,虽然你没有我就做不到对吧))

(まぁ、あなたはぼくがいないとダメだめでしょうけど)

( maa、 anataha boku gainaito dame deshoukedo)

取り巻く人间関系 无茶振りなんて拾っちゃBad-time (包围着的人间关系 胡闹乱来什么的丢掉惨淡时光)

とりまくにんげんかんけい むちゃぶりなんてひろっちゃBad-time

tori maku ningenkankei mucha furi nante hirotsu cha bad-time

(选ばせてあげましょうか? 会社のものになるか、仆のものになるか) ((你自己选吧? 是要成为公司的东西呢 还是成为我的东西))

(えらばせてあげましょうか? かいしゃのものになるか、ぼくのものになるか)

( eraba seteagemashouka ? kaisha nomononinaruka、 boku nomononinaruka)

ハイヒール・プリンセス 口ごたえですね (high heels princess 顶嘴了是吧)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす くちごたえですね

haihi-ru.purinsesu kuchi gotaedesune

结んで开く消极性blowing (把结解开 消极的blowing)

むすんでひらくしょうきょくせいblowing

musun de hiraku shoukyokusei blowing

(仆が躾けたお姊さんなら、このぐらい言えて当然でしょ?) ((由我管教的大姐姐的话 说到这种程度也是当然的吧?))

(ぼくがしつけたおねえさんなら、このぐらいいえてとうぜんでしょ?)

( boku ga shitsuke ketao neesan nara、 konogurai ie te touzen desho ?)

ハイヒール・プリンセス 立ち回り発展 (high heels princess 转来转去的发展)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす たちまわりはってん

haihi-ru.purinsesu tachi mawari hatten

事なかれとは感情差し引いた (所谓的消极主义)

ことなかれとはかんじょうさしひいた

koto nakaretoha kanjou sashihii ta

余りなので 口に出すのです (留有余力什么的…只是说说而已)

あまりなので くちにだすのです

amari nanode kuchi ni dasu nodesu

雨の日 风の日 雪の日 风邪の日 岚がどうしたデスマーチ (下雨、刮风、下雪、感冒的日子 暴风雨又怎么样了 death march(爆肝工程师))

あめのひ かぜのひ ゆきのひ かぜのひ あらしがどうしたデスですマーチまーち

ame no nichi kaze no nichi yuki no nichi kaze no nichi arashi gadoushita desuma-chi

顽张り屋さんの意识は朦胧 正気か同僚 魑魅魍魉 (太过拚命的员工意识已经朦胧 知觉已经成了魑魅魍魉的伙伴)

がんばりやさんのいしきはもうろう しょうきかどうりょう ちみもうりょう

ganbari ya sanno ishiki ha mourou shouki ka douryou chimimouryou

上司は暇人 和気蔼々 无理难题 理不尽 もう廃人 (上司是悠闲的人 和蔼可亲 做不到的难题 少说多做 已经是废人了)

じょうしはひまじん 和気藹々わきあいあい むりなんだい りふじん もうはいじん

joushi ha himajin wakiaiai murinandai rifujin mou haijin

受话器を取ったらせーの! 【もうたくさんだ!】 (拿起话筒 预备! 【已经够多了!】)

じゅわきをとったらせーの! 【もうたくさんだ!】

juwaki wo totsu tarase - no! 【 moutakusanda! 】

(すみません、今日はペットショップに行くので ((不好意思 今天要去宠物店所以)

(すみません、きょうはペットぺっとショップしょっぷにいくので

( sumimasen、 konnichiha pettoshoppu ni iku node

会社の方はお休みさせて顶きます) (公司那边 请让我请假))

かいしゃのほうはおやすみさせていただきます)

kaisha no kataha o yasumi sasete itadaki masu)

(え? はい? あれ、ちょっと电波が!) ((欸? 喂? 哎呀抱歉、讯号有点不好!))

(え? はい? あれ、ちょっとでんぱが!)

( e ? hai ? are、 chotto denpa ga!)

(后で谢りまーす大変申し訳ございまっせーん) ((之后会好好道歉的 真的是非常不好意思))

(あとであやまりまーすたいへんもうしわけございまっせーん)

( atode ayamari ma - su taihenmoushi wake gozaimasse - n)

(チッ、うっせーな) ((啧,吵死了))

(チッちっ、うっせーな)

( chitsu、 usse - na)

ハイヒール・プリンセス 振り返りまして (high heels princess 回过头去看看)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす ふりかえりまして

haihi-ru.purinsesu furikaeri mashite

首轮を辿りゃ関系性mistake (遵循着项圈 关联的mistake)

くびわをたどりゃかんけいせいmistake

kubiwa wo tadori ya kankeisei mistake

(やればできるじゃないですか。じゃ、仆はもう必要ないですね) ((想做的话不还是做得到吗。那就已经不需要我了呢))

(やればできるじゃないですか。じゃ、ぼくはもうひつようないですね)

( yarebadekirujanaidesuka。 ja、 bokuha mou hitsuyou naidesune)

ハイヒール・プリンセス 冗谈です (high heels princess 开玩笑的)

ハイヒールはいひーる・プリンセスぷりんせす じょうだんです

haihi-ru.purinsesu joudan desu

仆は过干渉なる独占欲の ねぇ 块なので (其实我成为过度干涉的人 因为对占有欲的执迷不悟)

ぼくはかかんしょうなるどくせんよくの ねぇ かたまりなので

bokuha ka kanshou naru dokusenyoku no nee kai nanode

逃さないのです (不会让你逃走的)

にげさないのです

nogasa nainodesu

(冗谈ですよ。今日はあなたの犬小屋を饲いに行かないといけませんから) (开玩笑的啦 看来今天非得去养你的狗窝不可)

(じょうだんですよ。きょうはあなたのいぬごやをかいにいかないといけませんから)

( joudan desuyo。 konnichiha anatano inu koya wo kai ni ika naitoikemasenkara)

(え? 白马の王子様みたい? それは……ちょっと违うな) ((欸? 看起来像白马王子? 那个……有点不一样))

(え? はくばのおうじさまみたい? それは……ちょっとちがうな)

( e ? hakuba no oujisama mitai ? soreha ……chotto chigau na)

(お前が马になるんだよ) ((马是由你这家伙来当))

(おまえがうまになるんだよ)

( o mae ga uma ninarundayo)

 桂ICP备15001694号-2