《Strangers》中文翻译及罗马音译
Strangers - メガめがテラてら・ゼロ - 歌词翻译及罗马音译整理
Strangers - メガテラ・ゼロ
不安ばかり先行して 未熟な仆が辿り着いた街は (只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道)
ふあんばかりせんこうして みじゅくなぼくがたどりついたまちは
fuan bakari senkou shite mijuku na boku ga tadori tsui ta machi ha
気付けば反発ばっか それ必要なんですか? (注意到稚嫩的我就只会将我排斥 那是必要的吗?)
きづけばはんぱつばっか それひつようなんですか?
kizuke ba hanpatsu bakka sore hitsuyou nandesuka ?
囲われた世界だった 仆が自由と定义していたとこは (被围了起来的世界 我将之定义为“自由”的地方)
かこわれたせかいだった ぼくがじゆうとていぎしていたとこは
kakowa reta sekai datta boku ga jiyuu to teigi shiteitatokoha
やっぱり飞び出したって 怖いもんだ (果然走出那里 是可怕的事呀)
やっぱりとびだしたって こわいもんだ
yappari tobidashi tatte kowai monda
Strangers ()
Strangers
strangers
画面の奥 カウンターな仆らに (画面的深处 对反抗的我们提出)
がめんのおく カウンターかうんたーなぼくらに
gamen no oku kaunta- na bokura ni
不快极まりない クエスチョン (极之令人不快的 问题)
ふかいきわまりない クエスチョンくえすちょん
fukai kiwama rinai kuesuchon
Strangers ()
Strangers
strangers
わだかまりは“ダウト!” そう叫んだんだ (心存疑惑的人会“有问题!” 的那样呼喊着)
わだかまりは「ダウトだうと!」 そうさけんだんだ
wadakamariha 「 dauto! 」 sou saken danda
その声で (以那个声音)
そのこえで
sono koe de
気付いてたんだ 本质も本来も (察觉到了的 本质和本来也)
きづいてたんだ ほんしつもほんらいも
kizui tetanda honshitsu mo honrai mo
分かってたんだ もうずっと前から (从很久以前就已经 理解到了)
わかってたんだ もうずっとまえから
waka ttetanda mouzutto zenka ra
“谁かの为” 自分の为だ (“为了谁” 是为了自己)
“だれかのため” じぶんのためだ
“dareka no tame ” jibun no tameda
それでも 贵方は 贵方は 贵方だけは (尽管如此 你却 你却 唯独你却)
それでも あなたは あなたは あなただけは
soredemo anata ha anata ha anata dakeha
期待ばかり先行して 未熟な仆が辿り着いた街は (只得期待的走在前方 稚嫩的我好不容易才走到的街道)
きたいばかりせんこうして みじゅくなぼくがたどりついたまちは
kitai bakari senkou shite mijuku na boku ga tadori tsui ta machi ha
表面をスケートするだけで 言叶はリフレクション (我却只在表面溜动 说话因而给反射了)
ひょうめんをスケートすけーとするだけで ことばはリフレクションりふれくしょん
hyoumen wo suke-to surudakede kotoba ha rifurekushon
着饰るだけ着饰って 见られたいのはホントは中身なんだ (尽可能的盛装打扮 其实想要被看到的是内在呀)
きかざるだけきかざって みられたいのはホントほんとはなかみなんだ
kikazaru dake chaku kazatsu te mira retainoha honto ha nakami nanda
それでも浸透してる 怖いくらい (尽管如此这样的风气却散布四周 那么的可怕)
それでもしんとうしてる こわいくらい
soredemo shintou shiteru kowai kurai
Strangers ()
Strangers
strangers
依然アウトサイダーな 仆らは (依然是局外人的 我们)
いぜんアウトサイダーあうとさいだーな ぼくらは
izen autosaida- na bokura ha
时にラジカルに 吠えてんだ (时而激进的 咆哮着)
ときにラジカルらじかるに ほえてんだ
tokini rajikaru ni hoe tenda
Strangers ()
Strangers
strangers
闻かせてよ仆に 本当の意思をさ (告诉我 真正的意思吧)
きかせてよぼくに ほんとうのいしをさ
kika seteyo boku ni hontou no ishi wosa
その声で (以那个声音)
そのこえで
sono koe de
塞いでたんだ この睑を (紧闭着的 这双眼帘)
ふさいでたんだ このまぶたを
fusai detanda kono mabuta wo
救われたんだ 与えるはずが (明明应该对其 给予救赎的)
すくわれたんだ あたえるはずが
sukuwa retanda atae ruhazuga
孤独の中 笑われても (尽管在孤独之中 被取笑也好)
こどくのなか わらわれても
kodoku no naka warawa retemo
届いた 贵方に 贵方に 贵方にはさ (到达了 你身边 你身边 你的身边呀)
とどいた あなたに あなたに あなたにはさ
todoi ta anata ni anata ni anata nihasa
谁かが 谁かが ってしがみ付いてたんだろう (某个人 某个人 紧紧的抱住了我对吧)
だれかが だれかが ってしがみついてたんだろう
dareka ga dareka ga tteshigami tsui tetandarou
包み込む声も雑音で 何も聴き取れないまま (因为包含其中的声音和杂音 所以仍是什么都听不到)
つつみこむこえもざつおんで なにもききとれないまま
tsutsumi komu koe mo zatsuon de nanimo kiki tore naimama
贵方が 贵方が そこには居てくれたんだろう (你就在 你就在 就在那里伴着我的对吧)
あなたが あなたが そこにはいてくれたんだろう
anata ga anata ga sokoniha ite kuretandarou
例えば迷子のような 仆らは (就例如像个迷路的小孩的 我们)
たとえばまいごのような ぼくらは
tatoeba maigo noyouna bokura ha
独りきりじゃなかった (并不是孤单一人的)
ひとりきりじゃなかった
hitori kirijanakatta